Mestrados/2º Ciclo
Interpretação de Conferência
Interpretação de Conferência
A Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa oferece um Mestrado em Interpretação de Conferência, de Setembro de 2012 a Junho de 2014.
O Mestrado em Interpretação de Conferência divide-se em dois momentos de formação distintos.
Por um lado, o Curso de Especialização com a duração de dois semestres visa a formação profissional dos estudantes, ao prepará-los para exercer a profissão ao mais alto nível. Por outro lado, o trabalho individual desenvolvido nos últimos dois semestres do ciclo permite aos estudantes aprofundarem a sua reflexão em torno da problemática da interpretação, através de uma dissertação, de um projeto ou de um estágio e o seu relatório e obter o grau de Mestre
Nos primeiros dois semestres, os estudantes frequentam o Curso de Especialização em Interpretação de Conferência que consiste numa formação altamente prática que os habilita a exercer a profissão e candidatar-se às organizações internacionais. No fim destes estudos curriculares, os estudantes farão um exame profissionalizante e aos aprovados atribui-se os diplomas da FLUL e do European Master's in Conference Interpreting.
Para mais informações sobre o consórcio, consulte o site www.emcinterpreting.org
Em particular, o curso visa promover a formação de profissionais capazes de responder às necessidades dos seus patrocinadores, ou seja, dos dois maiores serviços de interpretação do mundo: da Comissão Europeia (DG SCIC) e do Parlamento Europeu (DG INTE).
http://ec.europa.eu/index_en.htm || http://www.europarl.europa.eu/news/public/default_en.htm
A formação é assegurada por intérpretes de conferência de diversas nacionalidades, sendo todos eles diplomados e experimentados, e é também apoiada pelos serviços acima mencionados. Trata-se, pois, de uma formação de carácter intensivo e de grande exigência, que requer a dedicação exclusiva dos formandos, uma vez que o curso funciona em regime diurno.
A globalização e a crescente participação em fóruns internacionais trouxeram um aumento da procura de intérpretes capazes de assegurar a comunicação entre os falantes de um crescente número de línguas, sendo a União Europeia com as suas 23 línguas de trabalho o expoente máximo de um mundo plurilingue e democrático. Os intérpretes asseguram que todos os representantes nacionais se possam exprimir na sua língua materna e em igualdade de condições, como também que as suas ideias e opiniões sejam transmitidas com rigor e elegância a todos os seus congéneres. Para que este objetivo seja alcançado, impõe-se dispor de intérpretes que possam trabalhar entre as línguas veiculares e que, sempre que possível, assegurem a transposição directa entre línguas menos comuns. Por essa razão, os intérpretes devem estar dispostos a expandir o seu leque de línguas ao longo da sua carreira.
- Formação intensiva e profissionalizante
- Instalações próprias, equipadas com cabines de interpretação
- Ambiente multilingue e multicultural
- Contacto permanente com os tutores através da plataforma de e-aprendizagem
- Participação em aulas conjuntas com outros membros do EMCI e com os serviços de Interpretação da UE
- Ligações diretas com Organizações Internacionais
- Visita subsidiada à União Europeia em Bruxelas
- Programa de mobilidade estudantil
Nos últimos dois semestres, os estudantes realizam um projeto individual: um estágio, um trabalho de projeto ou uma dissertação. Cada um deles será objeto de defesa pública e outorga o grau académico de mestre.